HOA MÔI ĐÊM RU CA TUỔI
Liver moore đêm ru ca tuổi
liêu trai đồi núi bóng ngọc hồng
khẽ chân thắng là hoa môi nở
những bóng đèn xe đỏ sắp hàng
ngẫm nghĩ đâu mới lần xa xứ
đâu Stockton thành phố mới mù sương
đã không sao còn mơ du tử
tiếng Ve xưa mấy thuở Phượng hồng
(chào mẹ hôm ấy Vũ nhập ngũ
tiển bước tòng chinh mùa sân trường...)
đầu non nguyệt ảnh - chiều gió hú
hai mươi mấy năm trỡ giấc vàng
bây giờ sau ngọc tim quá khứ
rất Phượng (màu hoa môi tha phương)
khoãng xe vừa đủ cho mưa rớt
thì thầm những giọt giao hoan đêm
(vẫn chiều nhưng trời thì đã tối)**
xin không gian ngôn ngữ quay đầu
những ngọc - đêm nay đang leo dốc
trong đỏ hồng bao nhiêu tơ vương
dựng cả đất trời cali dậy
hỏi thần thoại nào che cánh sương
bất chợt khơi nguồn cho tĩnh lặng
một "chiếc lá-hoàng-thi-sót" bay
ấy là hò hẹn - trăng mật đấy
lại hoang sơn mà không tà dương
ngụ ngôn của phía trời chưa mọc
bốn tên phương một hiểu rằng Đông
đêm những đèn ngọc đang leo dốc
đồi Liver moore tôi vu vơ giấc hồng
hãy lên trên núi hỏi ngã Bắc
đêm nay hoa môi về nơi nào
MIÊN VŨ THANH
(Nov 2003.)